Mehrsprachigkeit

Übersetzungsdienstleistungen in 20 Sprachen

Zu den Aufgaben eines international agierenden Customer Service gehört nicht nur der telefonische Support in mehreren Sprachen. Übersetzungsdienstleistungen aller Art ergänzen das Angebot. Dabei ist Qualität oberstes Gebot. Um das sicherzustellen, arbeitet der International Customer Service von INSIGMA mit einem zertifizierten Übersetzungsdienstleister zusammen.

Michael Müllegans, technischer Leiter des International Customer Service (ICS), erklärt warum Übersetzungen bei INSIGMA gut aufgehoben sind: "Für diese Aufgabe sind wir prädestiniert. Da wir qualitativ hochwertigen Support leisten, kennen wir die Produkte unserer Auftraggeber und deren Anwender sehr gut. Da liegt es natürlich nahe, dass wir weitere Dienstleistungen rund um diese Produkte anbieten. Wir erstellen und übersetzen unter anderem mehrsprachige Kundenzeitschriften, technische Dokumentationen oder HTML-Dokumente. Besonders anspruchsvoll sind Softwarelokalisierungen, bei denen komplette Applikationen, inklusive Hilfedateien und Menüs übersetzt werden."

Translation Memories unterstützen die Übersetzer

Egal welche Daten übersetzt werden, zunächst einmal müssen sie in einem TM-konformen Format vorliegen. Translation Memory Systeme (TM), wie z. B. Trados, unterstützen die Mitarbeiter des Übersetzungsdienstleisters bei ihrer Arbeit. Sie gliedern den zu bearbeitenden Text in kleine Einheiten, die nach und nach bearbeitet werden.  Schon einmal übersetzte Textbausteine speichert das Programm und schlägt sie immer dann als mögliche Übersetzungsvarianten vor, wenn der gleiche Textbaustein wieder auftaucht. Der Übersetzungsvorgang wird so ökonomischer, zudem fördern TMs die Verwendung einer einheitlichen Terminologie.

Die Erstellung des Originaltextes übernehmen die Mitarbeiter des ICS. Als Experten für das jeweilige Produkt verfügen sie über ein umfangreiches inhaltliches Fachwissen. Zudem konvertieren sie das Original in ein TM-konformes Format und koordinieren den gesamten Prozess mit dem Übersetzungsdienstleister. Wenn die Daten an die Übersetzer übergeben werden, steht einer Verarbeitung im TM nichts mehr im Wege.

Redaktion und Lektorat inklusive

Natürlich werden die übersetzten Dateien nach der Übersetzung noch einmal
lektoriert und korrigiert. "Die notwendige "Manpower" haben wir selbst im Hause. Schließlich bieten wir telefonischen Support in 20 Sprachen an. Unsere Mitarbeiter sind Muttersprachler und kontrollieren jede Übersetzung noch einmal", so Michael Müllegans. Der Mehrwert für die Auftraggeber des
Customer Service ist offensichtlich: sie müssen sich nicht um die aufwändigen
Übersetzungsprozesse kümmern. Das übernimmt INSIGMA für sie.

Ansprechpartner

Michael Müllegans
Technischer Leiter
International
Customer Service

0221 78887-700
E-Mail schreiben